La muerte de Ulises – Petros Márkaris

Hacía mucho tiempo que quería leer algo de este autor, bastante conocido en España por sus novelas policíacas que tienen como protagonista al comisario Jaritos. En un viaje en el que me había quedado sin lectura, encontré este libro en la librería y tenía el tamaño justo para leerlo en el viaje. Así que, lo compré y lo leí completamente durante el trayecto.

Aunque en un principio pensé que se trataba de otro caso del comisario ateniense, en realidad en el libro lo que se encuentran son varios relatos breves, de los cuales solo dos son tienen como protagonista a Jaritos y otro tiene como protagonista al amigo turco de Jaritos, Murat. El resto son relatos que ni siquiera son policiacos. Aunque todos ellos tienen un tema más o menos común: los problemas de ser diferente. Aunque el libro lleva en español el título del relato en el que el protagonista es Murat, en griego el libro se llama Tres días, título de otro relato. Este debería haber sido el título correcto. Ese relato es el más largo de todos los que hay en el libro y es el que marca el denominador común. En Tres días, la consecuencia de un atentado con bomba en la casa de Atatürk en Estambul es una especie de pogromo contra los griegos de Estambul, aunque esos supuestos griegos han nacido durante generaciones en Turquía y son tan turcos como los otros. Ese tipo de relatos es lo que nos trae este libro, que trae a nuestra mente muchos de los problemas que ahora mismo están teniendo los refugiados y los emigrantes de África.

En resumen, una serie de relatos interesante con la que Márkaris nos hace reflexionar sobre los conceptos tan traídos y llevados por los políticos, pero que nunca llevan a la práctica. Mi nota: 8

Petros Márkaris

He leído el siguiente ejemplar: MÁRKARIS, Petros (2015)[2017]. La muerte de Ulises (Traducción de Ersi Marina Samará Spiliotopulu). Tusquets Editores (Barcelona). ISBN 978-84-9066-374-5.

Publicado en Libros | Etiquetado , , , , | Deja un comentario

Demian – Herman Hesse

Está claro que Hesse decidió que su literatura no iba a ser una literatura al uso, y, en un mundo literario cambiante como era el de comienzos del siglo XX, quizá sea el autor más inquietante de su época, junto con Kafka. Esta novela, junto con El lobo estepario (ya comentada por mí en este blog) y Siddhartha, forma parte del grupo de novelas que se podrían calificar de “novelas filosóficas” de Hesse. Y tanto Demian como El lobo estepario se pueden calificar de novelas iniciáticas.

Demian en realidad fue titulada Demian: La historia del joven Emil Sinclair y publicada bajo el pseudónimo de Emil Sinclair. Por supuesto, como si de un juego literario se tratara, la novela está contada en primera persona. La novela nos relata el camino de introspección de Emile Sinclair, siempre guiado por su amigo Demian, presunto seguidor de la secta del cainismo, al igual que su madre, Frau Eva. A lo largo de sus páginas, las apariciones de Demian para guiar a Sinclair por su camino hacia el gnosticismo son muchas, incluso cuando ambos se encuentran lejos el uno del otro.

Como en El lobo estepario, Hesse nos cuenta el camino hacia la liberación de un personaje atormentado. No hay que darle muchas vueltas para pensar que este personaje es el propio autor. En la Europa entreguerras, todos debían sentirse un poco fuera de sitio, nadie debía saber qué camino escoger. Se pasó por épocas de desenfreno, como los felices 20, pero también de un gran desencanto, como los 30. Y la resolución de todos esos conflictos fue la II Guerra Mundial. En este caso, Emile Sinclair, el protagonista de nuestra novela, pasa por los mismos avatares. De ser un chaval atormentado por una mentira, a comenzar a plantearse que otras creencias son posibles,  bajo la influencia de Demian y posteriormente de un organista gnóstico, pasando por una época de alcoholismo. Y claro, como si de Europa se tratara, todo terminará en un enorme batacazo… Pero ya sabéis, si queréis saber cómo termina, pues a leerla.

En resumen, una obra fiel reflejo de la sociedad de su época, inmersa en la mayor angustia que haya podido pasar Europa. Una obra premonitoria, pues aunque su primera publicación fue en 1919, terminada la I Guerra Mundial, plantea muchos de los cruces de caminos que se siguieron en los 20 años siguientes. Mi nota: 7.

Herman HesseHe leído el siguiente tomo: HESSE, Herman (1919) [2008] (Trad. de Marco A. Garibay M.), Demian. Grupo Editorial Tomo, S.A. de C.V. (México D.F.) en Colección Clásicos Literatura.

Publicado en Libros | Etiquetado , , , | Deja un comentario

Poética – Aristóteles

De vez en cuando, y como todavía no se me ha quitado el gusanillo por el estudio en la universidad, tengo que leer algún libro que alguno de mis profesores tiene a bien indicarme amablemente para su lectura. Este es uno de los casos. Y como suele suceder en la mayoría de ellos, no disfruto demasiado con su lectura, claro. Ya se sabe… Todo lo que es obligado no suele ser demasiado placentero. Y si además lo que se trata de leer es nada menos que a Aristóteles, el filósofo más enrevesado de toda la historia de la Humanidad, casi que puede convertirse en algún momento en lo más parecido a un castigo por haber sido travieso.

El motivo de que las obras de Aristóteles sean tan áridas quizá se deba su procedencia. Como ocurre con Platón, las obras de Aristóteles se pueden dividir en exotéricas o escritas para el gran público y, por lo tanto, de fácil y agradable lectura, o esotéricas o escritas como soporte de sus clases en el Liceo (en el caso de Platón) y la Academia (Aristóteles). Y claro, uno no escribe igual cuando lo que está haciendo son notas para desarrollar una clase o dando a la luz para el gran público su pensamiento. Pero es que además en el caso de Aristóteles, alguna de sus obras “menores” nos han llegado a de forma fragmentaria y a través de distintas fuentes no todas completas e incluso “versiones” aumentadas de los originales. Este es el caso de su Poética, que incluso podría tratarse del primero de dos volúmenes. El segundo, dedicado a la comedia, se perdió o nunca existió, quien sabe… (Quizá el propio Guillermo de Baskerville, de El nombre de la rosa, nunca llegó a saberlo) 😉

La Poética de Aristóteles ha servido de base para todas las obras dedicadas a la poética, o lo que ahora se conoce como teoría de la literatura, a lo largo de toda la Edad Moderna. Ya en los siglos XIX, XX y lo que llevamos de XXI, las obras sobre esta disciplina o bien parten de la obra aristotélica para aumentarla o bien se dedican a ir en contra de ella, mirándola de reojo. El problema que tiene, como ya he comentado antes, es que es una obra escrita para desarrollar las clases del filósofo en la Academia y que está fragmentada y reconstruida a partir de los distintos fragmentos que se han encontrado a lo largo de la historia y los distintos añadidos realizados por sus editores de la Edad Media y Moderna. Por lo tanto, lo que tenemos es un texto verdaderamente enrevesado y condensado al que, por lo menos a mí, cuesta sacarle un poco de jugo. Lo bueno es que suele venir siempre acompañado de las notas del editor de turno, como es el caso, una edición trilingüe en griego, latín y español realizada por Valentín García Yebra.

En resumen, un libro demasiado denso y complicado para las escasas cien páginas que ocupa y que, gracias a la magnífica edición de Valentín García Yebra, se puede entender un poco mejor. Mi nota: 6.

Aristóteles

He utilizado la siguiente edición: ARISTÓTELES, Poética (Edición trilingüe de Valentín García Yebra, 1974) (Colección Nueva Biblioteca Románica Hispánica, número 14). EDITORIAL GREDOS, S.A. (Madrid, 2010). ISBN 978-84-249-0425-8.

Publicado en Libros | Etiquetado , , , | Deja un comentario

Tras la última sombra roja – Josep Boix Cisneros

La historia de la llegada de esta novela a mis manos es un tanto rara y relacionada con la redes sociales. Hace poco, a finales de 2016, uno de mis hijos, conocedor de que me gustan más los libros que a un tonto un lápiz, me habló de una app que iba de libros. Una app en la que tú ponías los libros que ibas leyendo y te recomendaba otros. Esa app se llama Goodreads y en realidad es una red social de lectores. La recomiendo a todo aquel que siga este humilde blog (porque a quien lo siga, seguro que le gusta leer como a mí y seguro que le va a gustar la red social). Su dirección es Goodreads. Bueno, pues allí me hice amigo del escritor, Josep Boix Cisneros, y me ofreció leer su novela.

Ahora vamos a lo que realmente interesa, la novela. Un grupo de cooperantes de una oenegé está en una misión en Uganda. Entre ellos están Laura y Marcos, dos españoles que se conocen para esta misión y entre los que comienza a surgir algo más que una mera atracción física. Ella es enfermera y él ingeniero. Después de un tiempo en dicha misión, una noche irrumpe en la misión un grupo armado que secuestra a Marcos, Laura y otros cuatro. Nunca se pidió rescate por ellos, como suele ser costumbre en los grupúsculos armados del norte de Uganda. Todos son asesinados, a excepción de Marcos y Hugh, un médico inglés. Guiados por las ansias de venganza (Marcos) y por las ganas de conocer el porqué de su secuestro (Hugh) los dos volverán a Uganda. El desenlace ya sabéis donde se encuentra, ¿no?… A leer que así subimos el paupérrimo índice de lectura de este país. El ebook lo podéis encontrar en Amazon.

La novela está dividida en tres partes. En la primera, la más cruenta, se relata todo lo relativo al secuestro. En la segunda, será lo concerniente a Marcos. En la tercera, lo relativo a Hugh. La novela está muy bien hilada y relatada, con las retrospectivas justas y superponiendo las historias de Hugh y Marcos de una manera poco usual en la narrativa actual (ya sabéis que a mí me gustan cada vez menos las retrospectivas repetitivas tan de moda en la literatura actual). Los personajes están muy bien delineados, especialmente el que sería el protagonista de la novela, Marcos. Y en cuanto a la acción, te engancha desde un principio y hace que te metas en la novela. Solo tengo que objetar que la primera parte es un poco dura para mi gusto. Pero la verdad es que el mundo es así de duro… Ahora bien, en la novela he creído ver en algún momento alguna incorrección léxica absolutamente perdonable y que solo es puntual. Lo achaco a que quizá ha sido el autor su propio editor y algunos de esos detalles (lo sé por propia experiencia) se te escapan.

Josep Boix Cisneros

En resumen, una novela correcta con la que pasar un buen rato de lectura y adentrarse un poco en el África real, distinta del que nos cuentan los medios de comunicación. Mi nota: 6,5.

 

He leído esta novela en un ejemplar de ebook cedido amablemente por el propio autor, al que desde aquí agradezco su gentileza y el haberme hecho pasar tan buenos ratos con su novela.

Publicado en Libros, Sin categoría | Etiquetado , , , , | Deja un comentario

Cujo – Stephen King

Stephen King es uno de los autores de best-sellers hacia los que nunca he sentido ninguna curiosidad. He visto alguna película basada en novelas suyas que me han gustado. Sin embargo, recuerdo que Eso me gustó mucho, me compré la novela para leerla, pero desde entonces está abandonada en una estantería… Quizá sea que todo el mundo que ha leído a King habla bien de él, y eso me suele dar un poco de repelús. No sé… El caso es que, junto a It, la novela de la que acabo de hablar, está Cujo y, al ver que es mucho menos voluminosa, me dije «Ya es hora de que averigües si te gusta o no este escritor, chaval» y me decidí a leerla.

En Castle Rock, típica ciudad americana en la que todo el mundo es feliz y amable (¡ja!) viven dos familias. La primera, compuesta por Vic y Donna Trenton, es una pareja joven que gracias a la agencia de publicidad de Vic tiene una buena posición. Tienen un hijo de cuatro años, Tad. La otra pareja, formada por Joe y Charity Cambers, tienen un hijo de unos diez años, Brett. Malviven de lo que Joe gana en su taller de mecánica. Se puede decir que Joe es el mecánico de cabecera de Vic. Los Cambers tienen un San Bernardo ya un poco mayor que responde al nombre de Cujo y que, al ser mordido por un murciélago en el hocico, contrae la rabia… Cuando Charity y Brett se van a ver a la hermana de Charity, dejando a Joe solo, y Vic tiene que hacer una viaje de negocios,  Donna descubre que el Jaguar de la familia está estropeado. Entonces, Vic le dice donde viven los Camber para que lo lleve a reparar. Donna lo lleva junto con Brett, justo en el momento en que Cujo ya ha terminado de incubar la rabia… El drama está servido.

Viendo el argumento de la novela y conociendo la fama del autor, se podría pensar que lo que se tiene entre manos es una novela de terror más o menos correcta. Pero eso sería quedarse en la superficie de la novela. Tomando como común denominador a Cujo, King nos plantea la similar situación en la que ambas parejas se encuentran, al borde de la ruptura. Porque Vic acaba de recibir una nota del carpintero que les estuvo haciendo un mueble en casa en la que le cuenta que se ha acostado con Donna y pretende chantajearle. Y Vic no tiene muy claro si quiere seguir con Donna o no, a pesar de que la sigue queriendo. Por su parte, Charity está harta de los malos tratos que le dispensa su marido y teme que este sea una mala influencia para su hijo Brett. Esas son las razones últimas que les llevan tanto a Charity como a Vic a emprender un viaje que les aleja de sus parejas y que les permite pensar. La novela, por tanto, se convierte en una reflexión sobre los problemas de pareja, reflejados en estas dos. Cujo y el drama que produce su enfermedad, con Joe muerto y Donna y Tad a punto de morir, será el elemento que propicie la catarsis. Donna y Vic se darán cuenta que se quieren y que merecen una segunda oportunidad. Charity tendrá por fin su tan ansiada libertad…

Un buen ejemplo de construcción de una buena novela a partir de una simple trama de terror. Mi nota: 7.

Apple Store Soho Presents Meet The Creators: Stephen King, John Mellencamp And T Bone Burnett

He leído el siguiente ejemplar: KING, STEPHEN (1981), Cujo.(Traducción de María Antonia Menini. R.B.A. Promociones Editoriales, S.L. (Barcelona, 1998) (Colección Grandes Éxitos). ISBN: 84-473-1356-5.

Publicado en Libros | Etiquetado , , | Deja un comentario

El final de Sancho Panza y otras suertes – Andrés Trapiello

No podía ser otro más que Andrés Trapiello. Alguien que ha demostrado que siente una especial reverencia por D. Miguel de Cervantes, ese genio manco poco reconocido por sus desagradecidos compatriotas. Porque hace falta querer mucho a nuestra primera novela para preguntarse qué es lo que sucedió después que Alonso Quijano muriera. Y eso lo hizo, con todo el respeto hacia el original, igual que su versión en castellano actual, Andrés Trapiello.

En el prólogo de la novela que nos ocupa, el propio Andrés Trapiello reconoce que no es posible hacer una novela de D. Quijote. Y es que, como él mismo entiende, Cervantes mató al lúcido loco para que nadie pudiera volver a hacerle andar como espantajo, algo que ya hizo el pérfido Avellaneda, fuera quien fuese. Pero sí que es posible plantearse qué pasó después de que el ilustre manchego muriera. Parte de ello nos lo relató ya Andrés Trapiello en Al morir Don Quijote. En ella, la sobrina de D. Quijote, Antonia, se casa con Sansón Carrasco y, después que este reciba una carta de un tío suyo que está en el Perú y que se ha enriquecido allá, Sansón y Antonia deciden marchar a las Américas. Y convencen a Quiteria, el ama de D. Quijote, y al propio Sancho Panza para que les acompañen en el viaje. Aquí termina Al morir Don Quijote. La novela que nos ocupa es la continuación de Al morir Don Quijote y nos relata todas las aventuras que nuestro grupo de amigos, porque amigos nuestros son después de tantas hazañas juntos, pasan hasta llegar al lado del tío de Sansón Carrasco. No voy a contar nada más, que entonces le fastidio la novela al que, movido por esta reseña, la quiera leer.

Parece como si Andrés Trapiello, después de la gran fazaña (seguro que a él le gustará que lo escriba así) de transcribir El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha al español actual, se hubiera impregnado del espíritu de Miguel de Cervantes. Pues trata a sus personajes con igual mimo que nuestro Manco de Lepanto y a ratos muestra la misma retranca que Cervantes. Incluso pareciera que se está leyendo algún autor del Siglo de Oro alguna vez. El autor añade muchas tramas secundarias que aprovecha para introducir en ellas a los personajes secundarios de la obra cervantina. De ese modo también se nos plantea qué es lo que sucedió con estos personajes. Así, sucede que los propios marqueses de la segunda parte del Quijote pasan a ser virreyes del Perú en la obra de Trapiello. Esta forma de hilar tramas secundarias en la trama principal de los cuatro personajes más apegados a Don Quijote (Antonia, Quiteria, Sancho y Sansón) nos recuerda mucho el recurso cervantino de la primera parte de El Quijote.

En resumen, una novela respetuosa al máximo con la novela de Cervantes y que consigue hacernos creer en muchas ocasiones que estamos leyendo una continuación de la misma, pero de mano del propio Cervantes. Eso sí, en algún momento he creído descubrir algún que otro localismo leonés, absolutamente perdonable. Al fin y al cabo, Trapiello es leonés… No tengo más que decir que: ¡Chapó, maestro! Mi nota: 9.

andres-trapiello

 

He leído la novela en la siguiente edición: TRAPIELLO, Andrés (2014), El final de Sancho Panza y otras suertes. CÍRCULO DE LECTORES (Barcelona, 2014) ISBN 978-84-672-6252-0.

Publicado en Libros, Sin categoría | Etiquetado , , , | Deja un comentario

Mendizábal (Episodios Nacionales, 3ª Serie, 2) – Benito Pérez Galdós

Galdós nos ha relatado en la anterior novela de la serie, Zumalacárregui, el trasfondo en que se mueve el país en esta serie, con las Guerras Carlistas en plena ebullición. Así que, una vez dibujado el lejano decorado, D. Benito nos traslada a Madrid para hacernos ver qué se está cociendo en la capital, pero con el eco de los cañones dejándose oír de vez en cuando.

La novela comienza con la llegada a Madrid, procedente de París, de Fernando Calpena, personaje que nos servirá de guía a lo largo de esta serie como nos sirvieron los anteriores Gabriel de Araceli y Salvador Monsalud. Desde el mismo momento de su llegada a Madrid, Calpena es protegido por una persona desconocida, con toda seguridad una mujer. Su protector se encarga de que vista adecuadamente, le procura un hogar más que decente en una pensión madrileña y le proporciona a través de sus influencias una colocación como secretario del propio primer ministro Mendizábal. Incluso, llegado el momento, hace que un compañero de su pensión al que Calpena se apega mucho al comienzo, Pedro Hillo, se convierta en una especie de guía y conciencia. Calpena conocerá a una jovencita, protegida de Mendizábal, de la que se enamorara a la manera romántica y que le llevará a la perdición.

La novela nos presenta el tránsito que Fernando Calpena hace desde su primigenio clasicismo al romanticismo más extremo. En realidad, encarnado en Calpena, Galdós nos está presentado el cambio de un paradigma en la sociedad, que en los años 30 del siglo XIX pasó de seguir las ideas trasnochadas del clasicismo francés, al más candente Romanticismo, importado, como el propio Mendizábal, de Inglaterra. Por la novela desfila, en calidad de amigos de Calpena, lo más granado de lo que en breve tiempo se convertirá en la vanguardia de los románticos: Bretón de los Herreros, Larra, Hatzenbusch… A la vez, como es costumbre en Galdós, nos irá contando cómo Mendizábal tiene que gestionar el país que le ha tocado en suerte, intentando dar dinero para que el ejército del norte, capitaneado por Córdova, derrote a los carlistas, y sacándolo de debajo de las piedras… Para ello, y con el fin de dar tierras a los agricultores, llevaba en su bolsillo su célebre desamortización que le costó su puesto de primer ministro. La caída de Mendizábal también tendrá que ver con la caída en desgracia de Calpena…

En resumen, un buen retrato de una sociedad en plena ebullición y de la va surgiendo un nuevo modo de pensamiento y una nueva manera de afrontar la vida: el Romanticismo. Mi nota: 8.

pc3a9rez_galdos2

He leído la novela en el siguiente tomo: PÉREZ GALDÓS, BENITO (1898). Mendizábal (En Episodios nacionales, tercera serie I, Cristinos y Carlistas). Círculo de Lectores, S.A. ISBN: 978-84-672-2823-6.

Publicado en Libros | Etiquetado , , , , , , , | Deja un comentario